Andrew Shpagin Posted May 24, 2008 Share Posted May 24, 2008 I know that many (or some) peoples want to help to translate 3DC to native language but it seems too difficult because 1) Too many texts for one man 2) It is not so easy to find where texts are stored 2) There is some xml-file - it is not convenuent to translate Also, using translation agencies is not effective because they usually don't know CG terminology well. Today the project is started! The link is below: http://www.3d-coat.com/lang_translation.php If you want to see more languages, please ask in this topic. *edit: if you will find some special symbols like ## or #INC_RADIUS just leave them as is. These symbols will be replaced by hotkeys values. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member forcelle Posted May 25, 2008 Member Share Posted May 25, 2008 Hi Andrew, I think you could add Potuguese (Brazilian) language, I can help doing some translations for that. thanks. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Andrew Shpagin Posted May 25, 2008 Author Share Posted May 25, 2008 Hi Andrew,I think you could add Potuguese (Brazilian) language, I can help doing some translations for that. thanks. Thanks, we will add it there. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Bancho Posted May 25, 2008 Member Share Posted May 25, 2008 Hi Andrew, I hope for Japanese language. I help it as much as possible in my free time. ---------------- http://www.k2.dion.ne.jp/~output/c/3d-coat.html Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Andrew Shpagin Posted May 25, 2008 Author Share Posted May 25, 2008 I hope for Japanese language. Thank you! There is some issue with Japanese transltion. It is done on 100%, but we have no rights to publish it because it was done by exclusive Japanese distributors. Japanese translation will be published when 3DC will get hardware independent method of licensing. I hope that this issue will be solved during a month. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Inoi Posted May 25, 2008 Member Share Posted May 25, 2008 There is some issue with Japanese transltion. It is done on 100%, but we have no rights to publish it because it was done by exclusive Japanese distributors and is them property. Japanese translation will be published when 3DC will get hardware independent method of licensing. You'll know about completed translated manual in Japanse by users : http://numakichi.wiki.cmssquare.com/index....%AA%9E%E8%A8%B3 Notice that this issue was done by people who never seen any page of the "property" manual. So we think you may tell every one that there's the 100% 2.07 manual translated in Japanese, and it has been growing as your works as sonn as possible. That wiki pages already contains 2.08 and 2.09 issues. Also, I know there's some plan to translate tutorials. If you write the status page as "Japanse 100%", it will be a honor for all Japanse volunteers. I hope that this issue will be solved during a month. We all hope so. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
philnolan3d Posted May 26, 2008 Share Posted May 26, 2008 Actually since you have the Grammar Issues thread pinned, it might be easier to add an English section to this language page. That way you don't have to go digging through a forum thread to find everything. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Andrew Shpagin Posted May 26, 2008 Author Share Posted May 26, 2008 You'll know about completed translated manual in Japanse by users :http://numakichi.wiki.cmssquare.com/index....%AA%9E%E8%A8%B3 Notice that this issue was done by people who never seen any page of the "property" manual. So we think you may tell every one that there's the 100% 2.07 manual translated in Japanese, and it has been growing as your works as sonn as possible. That wiki pages already contains 2.08 and 2.09 issues. Also, I know there's some plan to translate tutorials. If you write the status page as "Japanse 100%", it will be a honor for all Japanse volunteers. We all hope so. I am really thankful to Japanese community. My very great respect to Japanese community! I am sorry that there is some delay with Japanese hints, not all depends on me I think it is good idea to write about Japanese version state on translation page. We will do that today or tomorrow. Btw, you have told about translating tutorials. There is the link to source wnk files - it may help http://207.44.140.6/~dcoat/Tutorials/wink_src.rar (31M) Thank you again, Andrew Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Andrew Shpagin Posted May 26, 2008 Author Share Posted May 26, 2008 We have add several languages on the translation page. Welcome! Japanese (explanation of the situation) Portugese Czech Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member forcelle Posted May 27, 2008 Member Share Posted May 27, 2008 Hi Andrew, I got some problems when I tried to edit again an entry which I had already edited. It returns a mySQL error. Just to let you know. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
webmaster Posted May 27, 2008 Share Posted May 27, 2008 Hi Andrew,I got some problems when I tried to edit again an entry which I had already edited. It returns a mySQL error. Just to let you know. It was my mistake, now it works. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Inoi Posted May 27, 2008 Member Share Posted May 27, 2008 Btw, you have told about translating tutorials. There is the link to source wnk files - it may help Thanks a lot for our works Andrew. The first one was done: http://1519.rocketspace.net/3DC/Curves.htm We'll do one by one,slow but will keepin' forward If you hope us to translate \Languages\Japanese.xml, we'll do that. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Andrew Shpagin Posted May 27, 2008 Author Share Posted May 27, 2008 Thanks a lot for our works Andrew.The first one was done: http://1519.rocketspace.net/3DC/Curves.htm Thank you! Very great! Maybe I need to open some page on official site to give all that useful links to Japanese users. If you hope us to translate \Languages\Japanese.xml, we'll do that. Thank you for propose, it will be great war against distributors I am programmer, not warrior , so I prefer to wait some time until they will release Japanese 3DC. Great respect to Japanese community! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member Inoi Posted May 28, 2008 Member Share Posted May 28, 2008 Thanks so fast & nice reply. Your good words are our honor. So,added 2 translations. Interface http://1519.rocketspace.net/3DC/Interface.htm Definekey http://1519.rocketspace.net/3DC/DefineKey.htm Maybe I need to open some page on official site to give all that useful links to Japanese users. If you want to place them onto your site,(if so, I'm happy :-)) you can grab all the object about these translation at, http://1519.rocketspace.net/3DC/Curves.js http://1519.rocketspace.net/3DC/Curves.swf http://1519.rocketspace.net/3DC/DefineKey.js http://1519.rocketspace.net/3DC/DefineKey.swf http://1519.rocketspace.net/3DC/Interface.js http://1519.rocketspace.net/3DC/Interface.swf As everyone knows, next following translations will placed at same space, with same naming rules please tell me if you need translated wink's *.src of them. But I think(and hope) the speed of upgrade of 3DC is much more faster than these documents So above of them will soon be out of date :lol: Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member forcelle Posted May 28, 2008 Member Share Posted May 28, 2008 It was my mistake, now it works. Thank you very much, now works fine! Just one more thing, if it's not much to ask. I think I misspelled the word in my first post, so it's "Portuguese", not "Potuguese". It's missing a R. Sorry for that. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
webmaster Posted May 28, 2008 Share Posted May 28, 2008 Thank you very much, now works fine!Just one more thing, if it's not much to ask. I think I misspelled the word in my first post, so it's "Portuguese", not "Potuguese". It's missing a R. Sorry for that. I even didn't notice that it is missing R. :P Now it is "Portuguese". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
webmaster Posted May 28, 2008 Share Posted May 28, 2008 I have made "Export Language XML" page. There is a link in right top corner of "Translation index" page. Now you can install your Language.xml file in 3D-Coat folder and see how translation looks on your computer. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Andrew Shpagin Posted May 29, 2008 Author Share Posted May 29, 2008 We have made webpage dedicated to japanese community. You can look it there http://www.3d-coat.com/japanese_resources.html It could be good to place some info about peoples who participated in translating. Links to to tutorials lead to your site bu we will replace them soon. If you have good idea what can be written there, please write (links, boards, sites...). Also, if you have some picture that can be used to symbolize Japanese community, please send me. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
New Member pendave Posted June 18, 2008 New Member Share Posted June 18, 2008 I recommend of you to publish a translation project in GAF www.getafreenlacer.com Then you could get qualified translation works. Though I could use English version. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
New Member Profesjocom Posted May 5, 2009 New Member Share Posted May 5, 2009 Can you add Polish language? I translate many 3d software, so maybe I can help. regards Profesjocom Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Andrew Shpagin Posted May 6, 2009 Author Share Posted May 6, 2009 Can you add Polish language?I translate many 3d software, so maybe I can help. regards Profesjocom Thank you! Now webmaster is in honeymoon trip, he will be back in 4-5 days and will add Polish language. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Advanced Member spacepainter Posted July 15, 2009 Advanced Member Share Posted July 15, 2009 I would like to see a dutch version. And I would help with translations if need be! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
philnolan3d Posted July 15, 2009 Share Posted July 15, 2009 Yesterday I noticed at least one thing in the English text that has been fixed on the translation page, but not in the program. There's a line in the Render panel that says "Save Looseless Images". That should be Lossless. The web page showed the word "looseless" in two places, not sure where the other one is. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
New Member Egoman Posted August 20, 2009 New Member Share Posted August 20, 2009 I don't need it personally, but I'd gladly do a Swedish translation for you if you want it. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Member aaeiria Posted February 19, 2010 Member Share Posted February 19, 2010 I and friends use 3d cost. we want persian language in 10row!!!! thanks Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
webmaster Posted February 19, 2010 Share Posted February 19, 2010 I and friends use 3d cost. we want persian language in 10row!!!! thanks What encoding is used for persian on webpages? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Javis Posted February 19, 2010 Share Posted February 19, 2010 I found some really good information here: http://www.farsiweb.ir/wiki/Main_Page ISO/IEC 10646, Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) Also here: http://tlt.its.psu.edu/suggestions/international/bylanguage/farsi.html Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
New Member adamka Posted September 16, 2010 New Member Share Posted September 16, 2010 Hi Andrew, I hope for Polish language. I can help doing translations for that. I think about 3D-Coat Manual in Polish, like that in 3D-Coat-Manual-ru.pdf file... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Advanced Member Grandmaster B Posted October 4, 2010 Advanced Member Share Posted October 4, 2010 Is this still up-to-date, if i add a translations will it be used in the next release? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Advanced Member Grandmaster B Posted October 4, 2010 Advanced Member Share Posted October 4, 2010 Oh, i see maybe not Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.